No exact translation found for يلغي


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic يلغي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Diese Bescheinigung ist ungültig, falls sie auf irgendeine Weise verändert wurde.
    أي تغيير في هذه الشهادةِ يلغيها.
  • "Keine Rede kann Jahre des Misstrauens auslöschen", konterte Barack Obama dann auch prompt zu Beginn seiner Rede, und schob gleich ein Zitat aus dem Koran hinterher: "Sei Dir Gottes bewusst und sprich immer die Wahrheit" – "Das ist es, was ich heute versuchen will zu tun!"
    وقد بدأ باراك أوباما خطابه مدافعا بقوله "لا يمكن لخطاب واحد أن يُلغي سنوات من عدم الثقة"، وأردف مقتبسا من القرآن "اتقوا الله وقولوا قولا سديدا"، وأعقب قائلا: "هذا ما سوف أحاول بما في وُسعي أن أفعله اليوم".
  • Auch heute ist die Situation explosiv. Bahey Edin Hassan erwartet deshalb auch von dem Antiterrorgesetz, das den Ausnahmezustand irgendwann ablösen soll, keine Stärkung der Bürgerrechte. "Dieses Antiterrorgesetz", sagt der Direktor des Kairo-Institutes für Menschenrechtsstudien, "wird das schlimmste auf der ganzen Welt sein."
    كذلك تهدد الأوضاع في يومنا هذا بالانفجار ولهذا السبب فإنَّ بهي الدين حسن، مدير مركز القاهرة لحقوق الإنسان، لا يتوقَّع أيضًا أنَّ قانون مكافحة الإرهاب الذي يفترض أن يلغي في وقت ما قانون الطوارئ والأحكام العرفية سوف يعزِّز الحقوق المدنية. يقول بهي الدين حسن: "سوف يكون قانون مكافحة الإرهاب هذا أسوأ قانون في جميع أرجاء العالم".
  • Zum zweiten sollte das Verbot des Kopftuchs an den Universitäten, das seit zwanzig Jahren besteht, jetzt endlich aufgehoben werden.
    ومن ناحية أخرى ينبغي أن يُلغى حظر ارتداء الحجاب - الذي ظل قائما منذ عشرين عاما - في الجامعات.
  • Die von ihrem türkischen Gründer Necmettin Erbakan unangefochten geleitete "Milli-Görüs"-Bewegung, der die IGMG weiterhin angehöre, verstehe den Islam als ein Ordnungssystem für Politik und Gesellschaft, das andere Vorstellungen ausschließe.
    ويضيف التقرير أنه بالنسبة لحركة "ميللي غوروش" التي يرأسها بدون منازع مؤسسها التركي الأصل نجم الدين إربكان فإن الإسلام يفهم كنظام سياسي واجتماعي شامل يلغي التصورات الأخرى.
  • Der Kampf der Richter ist für die gewöhnlich ruhige ägyptische Öffentlichkeit deshalb so bedrohlich, weil beinahe 9.000 Richter solidarisch zusammenwirken. Ihr repräsentatives Gremium, der Richterclub, hat lange Zeit auf ein neues Gesetz zur Wiederherstellung der Unabhängigkeit der Gerichte gedrängt. Jetzt kämpfen die Richter selbst für ihre Unabhängigkeit.
    والأمر الذي يجعل كفاحهم يبدو بهذه الضخامة في نظر عامة المصريين الذين يتحلون عادة بالهدوء والصبر، هو أن كل القضاة تقريباً، والذين يلغ عددهم تسعة آلاف، يقفون صامدين في تضامن شديد. ومنذ مدة طويلة يسعى نادي القضاة، وهي الهيئة التي تمثلهم، إلى استصدار قانون جديد يعيد إلى القضاء استقلاله. والآن يصر القضاة على نيل استقلالهم بأنفسهم.
  • Letztendlich griff Präsident Chirac im vergangenen Januar ein und ließ den umstrittenen Artikel durch die Verfassungsrichter streichen, denn auch juristisch handelte es sich dabei um "Pfusch": Es ist nach der Verfassung nicht Aufgabe des Gesetzgebers, die Unterrichtsprogramme der Schulen vorzuschreiben.
    أخيرا تدخل الرئيس شيراك بنفسه في شهر يناير/تشرين الثاني الماضي وجعل القضاة الدستوريين يلغون هذه المادة المتنازع عليها خاصة وأنها قامت على أسس قانونية غير سليمة، إذ أن الدستور لا يعطي للسلطة التشريعية صلاحية إعداد البرامج التعليمية للمدارس.
  • So gesehen ist die Re-Islamisierung ebenso "künstlich" wie die westliche Konsumkultur. Nur: Das macht aber Huntingtons Diagnose nicht falsch. Wenn jemand sich nur lange genug einbildet, eine bestimmte Identität zu haben, hat er sie am Ende eben auch.
    من هذا المنظور يتضح بأن كلا الظاهرتين أي الزخم الإسلامي والإفراط الاستهلاكي لدى الغرب تتسمان بطابع "مصطنع غير طبيعي". لكن هذا الاستنتاج لا يلغي بحد ذاته مفعول التشخيص الذي طرحه هنتنغتون. فعندما يظن البعض لمدة طويلة بأن ثمة هوية تهيمن على مشاعرهم يتحول هذا الظن إلى واقع حي.
  • Die Entscheidung des Generalstaatsanwalts rüttele an dem jüdischen Fundament des israelischen Staates, so Leket, wer so verfahre, dem sei zuzutrauen, gleich auch noch das jüdische Rückkehrgesetz abzuschaffen.
    إن قرار نائب الحق العام يزعزع الأسس التي تقوم عليها دولة إسرائيل، حسب ليكات، وإن من يتصرف على هذا النحو لن يستغرب منه أيضا أن يلغي قانون حق العودة اليهودي.
  • beschließt, die mit Ziffer 11 der Resolution 1011 (1995) verhängten Maßnahmen mit sofortiger Wirkung aufzuheben;
    يقرر أن يلغي بمفعول فوري التدابير المفروضة بموجب الفقرة 11 من القرار 1011 (1995)؛